• 2008/08/09

    奥运·花絮 - [懒人手札]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://hydrants.blogbus.com/logs/27455261.html

      昨天看了开幕式,熬到半夜1点半。

      想想这种难得的全民运动,不写点什么实在有些浪费,尤其是对不起自己的熊猫眼,于是爬上来放一些这两天大脑接收到的关于08奥运的点点花絮,虽然没有抓到重点,并且也只是从别人那里转载或者道听途说或者照抄而已,但既然主流媒体已经在大张旗鼓地宣扬奥运正统精神和一切美好祝愿以及不可忽视的中国几亿人编织成的庞大爱国画卷,我就稍稍地勾点花边,可以说只是一些跟奥运比赛不相关的、仅供娱乐的小玩意儿。还请大家千万不要扯上两国相交的政治话题,像什么SBS呀奥运村挂旗呀叛国教练呀、又或是什么套子问题啊,……比较极端的和比较八卦的请自动回避。

    1、火炬传递。

        图片太多我只能外链了所以请小心地点我吧

        虽然有点恶搞,但也体现了帖主强大的幽默细胞。作秀也罢无聊也好,一个个千奇百怪的造型背后,我们一样可以感觉到火炬手们相通的激昂心情和爱国思绪。

    2、她的声音。

        “像伊拉克这种样子,谁知道我能不能活到2012年。就在昨天下午,我家边上发生了一次大爆炸。”

        ——7月24日,在国际奥委会宣布伊拉克将无法参加奥运会时,伊拉克21岁的短跑运动员达娜哭了四个小时。她的教练安慰她说:“你还可以参加2012年的伦敦奥运会。”但达娜用上面这段话做了回答。幸运的是,两天后,国际奥委会同意伊拉克参加北京奥运会。8月5日达娜随代表团一同顺利抵达北京,她是伊拉克历史上第三位参加奥运会的女性运动员。

        所以这次伊拉克参赛资格的失而复得、以及伊拉克参赛队进场时观众台上的欢呼加油声在我看来,也显得格外人性和温暖。

    3、热情的中国人。

        随着各国代表团纷纷进驻奥运村,各国记者也纷至沓来。很多外国记者表示,之前看了有关北京奥运的负面报道很担心,但是来了之后发现完全不是某些西方媒体的描述那样。
        英国《每日电讯报》4日发表了特派记者发自北京的报道,布伦登·卡拉格在《北京2008,在奥运即将到来的时候,根本没有中国危机》的报道中,一改该报此前对中国奥运的批评立场。
        文章说:“对于那些渴望看到末日来临的人们来说,我要让你们失望了——北京市民的热情欢迎,以及几乎令人尴尬的红地毯式的隆重接待,还有那美妙的球场。在这里,我根本没有看到一个匆匆忙忙正在赶工的木匠或电工。”
        卡拉格说:“中国人极端友善,到现在为止我对网络的访问也一切正常。写这篇稿子的时候,我正身处漂亮的媒体公寓,看着64个电视频道中BBC对北京奥运的报道。隔壁商场的足底按摩让人神情气爽。甚至执勤的军警也会边敬礼边微笑。”
        文章还说:“在北京机场,我们简直被当成王室成员接待。当我们的车进入媒体村,一群年轻的志愿者微笑着冲上来帮助我们做任何事情,拿行李、入住、把冰凉的矿泉水塞到你手中……我没见过比这更热情的接待。” 
        卡拉格也提到了自己在北京遇到的麻烦。他说:“我去看过鸟巢的开幕式彩排,给我留下了非常深的印象。我们唯一的麻烦是,我的同事怀特在鸟巢想拿出相机,可是一个女志愿者走过来制止了我们。她太得体了,以至于我们没办法和她吵架。……我想这个志愿者的行为也是公平的。在伦敦奥运会的彩排上,我估计也不会允许乱拍的。”
        卡拉格总结道:“就像孔子所说,千里之行始于足下。未来几周内,中国会在未来几周内,在一条漫长的道路上迈出第一步。”
     

        卡拉格不是唯一有这样感受的外国记者。英国《卫报》专栏作家克尔索在4日的报道中写道:“在北京我感到受宠若惊。这里热情的志愿者几乎以4或者5比1的比例在我们提供服务。我和同事在这里已经3天了,可是3天时间里我们没有自己用手开过一次门,因为有热情的志愿者始终在帮我们。”

     4、欲望都市的北京版。

        呵呵,很可爱的跳跃语调,很可爱的北京人。只是名字而已,所以请大家不要多想,带点尴尬的幽默,看过这片子的人都知道这就是它的风格和魅力所在。

    5、世界的惊叹

        2008.08.08,就在奥运开幕式开始几分钟后,西方通讯社及网络媒体已经纷纷发出电讯。美东时间8点20分(北京时间20点20分)路透社的FACTBOX详细介绍了开幕式盛况,特别提到表演中唱出的孔子名言“有朋自远方来,不亦乐乎”("Friends have come from afar, how happy we are")。法新社的英文电讯稿也匆匆出炉,其中居然有拼写错误,把achievement(成就)这个单词写成了acheivement,不亦快哉!

        也许我们没有必要去一一解读西方媒体报道的具体内容,只要看看他们在报道中所用的形容词就可以看出端倪。一个出现频率最多的形容词是Spectacular(壮观的),比如法新社的报道题为Beijing's Games kick off with spectacular opening ceremony(北京奥运会以壮观的开幕式起步);英国星期日镜报(Sunday Mirror)的网站报道标题与法新社几乎一模一样,只是词序有所不同,把spectacular放在了首位:Spectacular opening ceremony kicks off Beijing Olympic Games。有的媒体嫌spectacular不够传意思以使用了另外的形容词。路透社使用的形容词是dramatic(充满戏剧性的):The Beijing Olympic Games started on Friday with a dramatic opening ceremony(北京奥运会周五以一个充满戏剧性的开幕式开始)。《华盛顿邮报》网站的报道标题是Extravagant Ceremony Opens 2008 Olympic Games,把spectacular换成了extravagant。这个extravagant固然有“奢侈”乃至“浪费”的意味,但是在这个时刻读来给人的印象更多的是不可逾越的境界。《堪培拉时报》的报道认为“ the world may never witness a ceremony of the magnitude and ingenuity as that which opens the 2008 Olympics”(世界也许永远不能再见到一个达到2008奥运会开幕式这样的量级和创意的典礼),这则报道的标题是“Beijing 08: A perfect opening”(北京08:完美的开幕),使用了perfect(完美的)这个西方人在谈论中国时从来说不出口的单词。还有一个形容词出现的频率更高,不仅出现在新闻标题内,也出现在文内;不仅用来描述对开幕式的整体印象,也用来描述各个环节的表演。这个词是: stunning,令人目瞪口呆的,简言之:雷到了。CNN的同一篇报道两次使用了stunning,以这一句开头“China opened the 29th Olympic Games on Friday with stunning fireworks”(中国周五以令人目瞪口呆的焰火为奥运会开幕),以这一句结尾:It was a stunning beginning from the nation of 1.3 billion people(这是这个有13亿人口国家令人震撼的开始)。还有一个与stunning的词义相仿的形容词dazzling(目眩)也是各媒体在描述奥运开幕式时代常用词。奥运开幕式海外讯号的两位解说员在开幕式结束时情不自禁的发出了这样的感慨:Haha, what can you say, what can you add, a fantastic opening ceremony(哈哈,你还能说什么,你还能补充什么,一场精彩的开幕式)!
        在这样让人感到震耳欲聋、眼花缭乱的辞藻中,法新社却用到了
    quiet(安静)这个形容词,而且在quiet前加上了一个副词unusually(不同寻常地),这是用来描述奥运开幕式过程中北京的街头:The streets were unusually quiet……(街头不同寻常地安静)。

        《澳大利亚人》(The Australian)报说得好:“子曰,让奥运开始吧!(Confucius says: let the Games begin)”。

    6、伦敦的危机

        英国《每日电讯报》8月5日文章The Olympic Games in China have put Beijing on another planet,作者Jim White,陈一译,环球时报载:

        在奥运媒体村里,从我房间到自助餐厅要经过4道大门。当接近这些大门时,它们都会自动打开,但不是靠机械装置,而是由面带微笑的青年志愿者打开的。他们日夜不停地站在那里,随时准备着。在整个北京,这样的情况到处可见。当世人到达北京时,这座城市变成一个热衷于提供服务的地方。成千上万的奥运会志愿者穿着蓝色或红色的制服努力工作着,不要报酬,在任何地方他们都渴望快步向前提供帮助。在媒体人员健身房的男厕所里,一名小伙子是那么热情地向人们展示如何冲马桶,当有人不理睬他时,他脸上露出失望的神情。但在接下来的三个多星期里,他每天仍将在那里待上12小时,但这并没使他脸上失去微笑。
        我们都知道北京在奥运会期间将大受欢迎。这是中国初入社交界的一次盛大聚会,也是把自己作为一个现代的、充满活力的和有效率的地方呈现给世界的一次机会。但没人会预料到:有着1700万居民的超大城市表现出来的文明礼貌完完全全是为了一次体育赛事。每一寸土地都被打扮得整整齐齐,垃圾被快速扫离每一条人行道,每一个街灯柱上都悬挂着红旗。一群群花匠在路边忙碌,把花卉修剪成五环图案或北京奥运标志。交通得到改善,堵塞现象已消失。限制车流量是为了清除烟雾,好让太阳出现在水晶般透亮的蓝天上。
        更重要的是,所有这一切没有一样看起来是强迫的结果。在这清新的空气中充溢着一种令人惊讶的心甘情愿。数千名看起来生活富足的北京中产阶级走进“鸟巢”,拿着数码相机相互拍照,兴奋之情溢于言表。从他们身上找不到一丝一毫被强迫的感觉,他们的表现与纽约、巴黎或马德里的人们没什么不同。他们渴望在家门口亲眼目睹地球上最为盛大的演出,即使这仅仅是正式演出前的一次彩排。这个地方已从世界上人口最多国家的首都转变成奥运世界的中心,完全变成了另外一个星球。
        对我们这些来自英国的参观者来说,这带有一丝警觉意味,毕竟4年后就轮到我们了。当你走过用警戒线隔离的街道时,当你注意到北京城里的广告都是奥运五环官方赞助商时,当你向为你递过干净松软的毛巾的厕所里的服务生道谢时,你可能会问,4年后我们该如何做。北京把标准定得那么高,伦敦看一眼,颈部就会痉挛。


    收藏到:Del.icio.us




    Tag:生活 奥运

    评论

  • 真的觉得好骄傲好激动。
    看举重的时候差点哭了。

    中国万岁啊万岁万万岁!!!!